Febrero 20, 2008
El pasado mes de enero surgió un problema de uso del lenguaje en un post sobre Kismet que publiqué hace tiempo.
La verdad es que la solución es difícil hablando de Computación, gracias a la Computación - quizás deba decir “por culpa de…” - cada vez se inventan nuevos sustantivos, palabras en general incluso nuevas acciones que son algunas veces la conjunción de verbos ya existentes pero ahora constituyen una sola acción.
Pensemos en un ejemplo, e-gobierno, e-negocios, e-salud… entre otros, ¿qué significan? ¿que son? De hecho hay una explicación pero no aparecen en el diccionario. ¿Crackear? qué se supone que debemos entender con eso… Widget ¿porqué no decimos artilugio? tal vez no se escucha tan bonito.
La verdad es que las palabras que se usan en Computación no se popularizan en español, por eso las nombramos en otro idioma. Las que no podemos traducir debemos explicarlas de forma extensa hasta que los de la Real Academia Española adecúen el significado de las palabras y aun más importante, nos digan como usarlas.
Cuando fui a preguntar a mi maestra de Seguridad Informática que era lo que hacia Aircrack-ng me contestó “en el argot se llama descriptar, aunque no lo encontraras en el diccionario”. Me explicó que descriptar corresponde a un proceso no autorizado donde descubres algo oculto pero no cifrado. La palabra no me convence, de hecho por ella comenzó el dilema, yo prefiero y me quedare con la anotación que hizo Clemente (miembro de Lidsol), “hace tres cosas, primero adivina, luego descubre y al final expone la clave”. Es coherente y las tres palabras juntas engloban lo que hace hace Aircrack-ng, es decir, es la traducción más exacta de “crackear”.
Por tanto me gustaría la opinión de las 200 personas que entran a diariamente a esta bitácora, de las cuales el 70% entra a leer el texto de Kismet. De momento espero estén contentos con el nuevo título de dicho artículo e invitarlos a corregir mis faltas de ortografía.